The Hundred Poems by One Hundred Poets - 百人一首
2014年12月28日日曜日
6. It has grown so late at night, seeing the frost on the bridge in the imperial Court, the legendary bridge magpie spans the Milky Way, brightening whitely.
「 かささぎの 渡せる橋に おく霜の 白きを見れば 夜ぞ更けにける 」
中納言家持
Kasasagi no Watase ru hashi ni Oku shimo no
Shiroki wo mire ba Yo zo fuke ni keru
Chunagon Yakamochi
★
Please contact me anytime you have questions
akeakeake2@aol.com
2014年12月24日水曜日
5. How lonely autumn is when a deer calls his wife plodding on the ground covered with maple leaves in the mountains.
「 奥山に 紅葉踏み分け 鳴く鹿の 声聞く時ぞ 秋は悲しき 」
猿丸大夫
Okuyama ni Momiji fumiwake Naku shika no
Koe kiku toki zo Aki wa kanashiki
Sarumaru Dayu
★
Please contact me anytime you have questions
akeakeake2@aol.com
2014年12月15日月曜日
4. When I came to Tagonoura, I got moved to see the white high peak of Mt. Fuji being covered and covered with snow.
「 田子の浦に うち出でてみれば 白妙の 富士の高嶺に 雪は降りつつ 」
山辺赤人
Tagonoura ni Uchiide te mire ba Shirotae no
Fuji no takane ni Yuki wa furi tsutsu
Yamabe no Akahito
3. It's not interesting to sleep alone such a long night in autumn as a Japanese pheasant's train.
「あしびきの 山鳥の尾の しだり尾の 長々し夜を 独りかも寝む」
柿本人麻呂
Ashibikino Yamadori no wo no Shidariwo no
Naganagashi yo wo Hitori ka mo nemu
Kakinomoto no Hitomaro
1.
The roof cover of the temporary shed for harvest in autumn is
so rough that my sleeves are getting wet and wet with dewdrops
「
秋の田の かりほの庵の 苫を荒み 我が衣手は 露に濡れつつ 」
天智天皇
Aki no ta no Kar
io
no
io
no Toma wo arami
Wa ga koromode wa Tsuyu ni nure tsutsu
Tenchi Tenno
★
Please contact me anytime you have questions
2014年12月7日日曜日
2. It seems spring has passed and summer has come. You can see the white clothes aired on Mt. Amano Kaguyama, which is said to be aired them on in .
「 春すぎて 夏来にけらし 白妙の 衣ほすてふ 天の香具山 」
持統天皇
Haru sugi te
Natsu ki ni
ke rashi Shirotae no
Koromo hosu cho Amano-kaguyama
Jito Tenno
新しい投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)